Fitz-James O'Brien


County Corck (ou Limerick), 31 décembre 1828 - Maryland, 6 avril 1862), Irl. / États-Unis Selon la formule consacrée, cette bibliographie ne prétend pas à l'exhaustivité, sauf pour le domaine français. Tout oubli ou erreur sont entièrement de notre fait. Nous donnons pour les références anglaises: 1. la parution en revue ; et 2. la première parution en volume lorsqu'elle existe. A noter que l'édition Winter de 1881 est celle qui a servi à l'édition de toutes les éditions postérieures, y compris les traductions, et qu'elle est fautive. Seule fait foi, l'édition Salmonson (1988), que nous indiquons systématiquement pour la totalité des textes, sauf pour « Médée » non recueilli dans cette publication en deux volumes, car non fantastique (là, nous avons utilisé la version en revue pour la révision de la traduction publiée par Terre de Brume).

Xavier Legrand-Ferronnière


diable

Nouvelles

Le Bohémien / The Bohemian

— in Harper's New Monthly Magazine, XI, juillet 1855.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950, p. 179-209, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980 traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 17-40, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

Le Pot de tulipes / The Pot of Tulips

— in Harper's New Monthly Magazine, XI, novembre 1855.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950, p. 211-235, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980 traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in Je suis le Savant Fou et ma maman est un requin, Anthony : L'Astronaute Mort, «Bibliothèque Sublunaire; 10», 1998.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 41-60, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

La Dent-de-Dragon qui appartenait au magicien Piou-Lu / The Dragon-Fang Possessed by the Conjuror Piou-Lu

— in Harper’s New Monthly Magazine, XII, mars 1856.
— in [O’Brien] The Poems and Stories of Fitz-James O’Brien, éd. W. Winter, Boston : Osgood, 1881.
— in [O’Brien] The Diamond Lens with Other Stories, Londres : Ward Downey, 1887 (et rééd. New York : Scribner, 1895; New York : William E. Rudge, 1932.)
— in [O’Brien] Collected Stories, éd. E.J. O’Brien, New York : Albert & Charles Boni, 1925.
— in [O’Brien] The Fantastic Tales of Fitz-James O’Brien, éd. M. Hayes, Londres : John Calder, «Discovery Editions», 1977.
— in [O’Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O’Brien, vol. 2 : Dream Stories and Fantasies, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in Le Visage Vert, n° 14, juin 2007, p. 11-29, traduit de l'anglais par Françoise Canon-Roger.

Une nuit terrible / A Terrible Night

— in Harper's New Monthly Magazine, XIII, octobre 1856.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 2 : Dream Stories and Fantaisies, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 61-68, traduit de l'anglais par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

Voir le monde / Seeing the World

— in Harper's New Monthly Magazine, XV, septembre 1857.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in L'Irlande fantastique, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2002, traduit de l'anglais par Claude Fierobe à partir de la parution originale.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 69-79, traduit de l'anglais par Claude Fierobe.

La Lentille de diamant / Animula / The Diamond Lens

— in The Atlantic Monthly, I, janvier 1858.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in Les Primaires, novembre-décembre 1931, traduction de Régis Messac sous le titre « Animula ». Il est à noter que Régis Messac annonçait dès 1935 plusieurs traductions dans le cadre du lancement de la collection «Les Hypermondes» (Le Quinzinzili du même Messac étant le premier ouvrage à paraître), et notamment Animula et autres contes de Fitz-James O'Brien, qui ne parut jamais.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950, p. 89-126, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Anthologie du délire, éd. Michel de M'Uzan, Monaco-Ville : Éditions du Rocher, 1956, extraits des chapitres V et VI (traduction Jacques Papy)
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in L'Amérique fantastique de Poe à Lovecraft, éd. Jacques Finné, Verviers (Belgique) : André Gérard, Marabout, 1973, p. 113-136 (présentation p. 115), traduit de l'anglais par Jacques Papy (fausse attribution à Georgette Camille).
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 81-108, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

La Chambre perdue / The Lost Room

— in Harper's New Monthly Magazine, XVII, septembre 1858.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in Rip, l'homme qui dormit 20 ans et autres contes d'Amérique, éd. Vincent O'Sullivan, Paris : Ernest Flammarion, 1924, p. 77-106, traduit de l'anglais par Eve Paul Margueritte.
— in Les Quatre Vents, n°6, 1946, même traduction que 1924.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950, p. 61-87, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Fiction, n° 18, mai 1955 (traduction Jacques Papy non créditée).
— in Histoires étranges, éd. Jean Palou, [Paris ; Tournai] : Casterman, 1963, p. 225-243, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Histoires d'aberrations, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1466], “La Grande Anthologie du fantastique ; 7”, 1977, p. 343-367 (présentation p. 343-344), traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Contes inquiétants et sardoniques, éd. Pierre Leyris, Paris : HarPo, 1985, p. 101-120, traduit de l'anglais par Pierre Leyris.
— in Entre Chien et Loup. Anthologie de la peur, éd. Éric Jourdan, Paris : Maren Sell & Cie, 1986, p. 199-218 (présentation p. 197), traduit de l'anglais par Éric Jourdan.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in La Dimension fantastique — 2, éd. Barbara Sadoul, Paris : EJL, “Librio ; 234”, 1998, p. 41-56, traduit de l'anglais par Jacques Papy (non crédité) (notice biographique p. 121-122).
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 109-129, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

Qu'était-ce? un mystère / What Was It? A Mystery

— in Harper's New Monthly Magazine, XVIII, mars 1859.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in Histoires de fantômes anglais, éd. Edmond Jaloux, Paris : Gallimard, “La Renaissance de la nouvelle”, s.d. [mai 1936], p. 175-193, traduit de l'anglais par Georgette Camille (et réédition Gallimard, 1962).
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, «L'Envers du miroir», 1950, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Ailleurs (Lausanne : Club Futopia), «hors-série; 1», 1957 [septembre], mis en français par Pierre Versins avec une illustration hors texte et une notice biographique ainsi qu'une biographie. Tirage 150 exemplaires.
— in Fiction, n° 81, août 1960, p. 99-109, traduit de l'anglais par Pierre Versins.
— in Histoires de Vampires, éd. Ornella Volta & Valerio Riva, Paris : Robert Laffont, 1961, traduit de l'anglais par Jacques Papy (et nombreuses rééd.)
— in Histoires de fantômes anglais, éd. Edmond Jaloux, Paris : Gallimard, “Les Classiques anglais”, 1962, p. 125-137, traduit de l'anglais par Georgette Camille.
— in Histoires étranges, éd. Jean Palou, [Paris ; Tournai] : Casterman, 1963, p. 23-35, traduit de l'anglais par Georgette Camille.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Histoires étranges et récits insolites, éd. Hubert Juin, Paris : Le Livre Club du Libraire [#189], 1965, p. 171-191, traduit de l'anglais par Georgette Camille.
— in Les Chefs-d'œuvre de l'épouvante, éds. Jacques Sternberg, Alex Grall, Jacques Bergier, Paris : Planète, 1965, d'après la traduction de Jacques Papy (le récit a subi d'importantes coupes, comme il est d'usage dans les anthologies des éditions Planète).
— in Histoires de monstres, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1462], “La Grande Anthologie du fantastique ; 3”, 1977, p. 337-356, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Le Coche fantôme. Histoires de fantômes anglais [éd. Edmond Jaloux], Paris : Folio, “Junior ; 186. Légendes”, 1981, p. 102-121, d'après la traduction de Georgette Camille. (& réimpression Paris : Folio, “Junior, légendes ; 6”, 1982).
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— Arles : Actes Sud, «Babel; 324; Les Fantastiques», 1998, 47 p., traduit de l'anglais par Richard Scholar et Guillaume Pigeard de Gurbert; lecture de Guillaume Pigeard de Gurbert.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 131-146, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

Le Forgeur de merveilles / The Wondersmith

— in The Atlantic Monthly, IV, octobre 1859.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950, p. 127-178, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Fantastique, soixante récits de terreur, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 25”, 1958, p. 100-124, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p. 277-316, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in Les Savants fous, éd. Gwenhaël Ponnau, Paris : Omnibus, 1994 (février), p. 371-406, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 147-187, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

Médée / Mother of Pearl

— in Harper's New Monthly Magazine, XX, février 1860.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood, 1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950, p. 33-59, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd. Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, «Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 189-209, traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe à partir de la parution originale.

L'Enfant amoureux d'une tombe / The Child That Loved a Grave

— in Harper's New Monthly Magazine, XXII, avril 1861.
— in The Graveyard Reader, éd. Groff Conlin, New York : Ballantine, 1958.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James O’Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 211-215, traduit de l'anglais par Claude Fierobe à partir de la parution originale.


diable

Recueils

Qu'était-ce? et autres récits

— Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950 (septembre), 235 p., traduit de l'anglais par Jacques Papy, avant—propos d'Henri Parisot, couv. Max Ernst.
Sommaire (7) :

  1. Henri Parisot / Avant-propos [7/9]
  2. Qu'était-ce ?
  3. Médée
  4. La Chambre perdue
  5. La Lentille de diamant
  6. Le Forgeur de merveilles
  7. Le Bohémien
  8. Le Pot de tulipes
EO : 25 ex. sur Alfama, ntés de 1 à 25.

— Paris : Le Terrain Vague, 1964, 237 p., traduit de l'anglais par Jacques Papy, avant-propos d'Henri Parisot.

Même sommaire que 1950.
Crit. in Fiction 128, août 1964, p. 144-145, Jacques Siry.

— Paris : L'Herne, “Les Livres Noirs”, 1980, 270 p., couv. ill., traduit de l'anglais par Jacques Papy, avant-propos d'Henri Parisot.

Même sommaire dans un ordre différent que l'édition de 1950. Paru sous le titre La Chambre perdue.

— Paris : Nouvelles Éditions Oswald, “Fantastique, science-fiction, aventures; 13”, 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.

Même sommaire que 1950.

Le Forgeur de merveilles

— Rennes : Terre de Brume, “Terres fantastiques”, 2003 (octobre), traduit de l'anglais par Jacques Papy et Claude Fierobe, préface de Claude Fierobe, couv. Fernand Khnopff.
Sommaire (10) :

  1. Claude Fierobe / Préface
  2. Le Bohémien
  3. Le Pot de tulipes
  4. Une nuit terrible [inédit]
  5. Voir le monde
  6. La Lentille de diamant
  7. La Chambre perdue
  8. Qu'était-ce ? un mystère
  9. Le Forgeur de merveilles
  10. Médée
  11. L'Enfant amoureux d'une tombe [inédit]
  12. Bibliographie
EO : 10 ex. HC ntés de HC1 à HC10 et 50 ex. ntés de 1 à 50.
Ce volume comprend deux nouvelles inédites. Toutes les traductions ont été révisées à partir de l'édition Salmonson : The Supernatural Tales of Fitz-James O'Brien, New York : Doubleday, «Science Fiction», 1988, 2 vol. Edited, with Notes and an Introduction, by Jessica Amanda Salmonson.
Chaque exemplaire est accompagné d'un tiré à part numéroté de la nouvelle « A tâtons » de Jehan Soudan, pastiche de « Qu'était-ce ? ».

diable

Ressources

  1. André Ferran, « Un aventurier du rêve : Fitz James O'Brien », in [Ellery Queen] Mystère-Magazine, n° 37, février 1951, p. 114-115. .

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF