Washington Irving
New-York, 3 avril 1783 -
Tarrytown, NY, 28 novembre 1859, États-Unis.
La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique
de parution.

Nouvelles
Rip, l'homme qui dormit vingt ans // Rip van Winkle
— in [Irving, ps. Geoffrey Crayon] The Sketch Book
of Geoffrey Crayon, New York : C.S. Van Winkle,
1819.
— in
Rip, l'homme qui dormit 20 ans et autres contes
d'Amérique, éd. Vincent O'Sullivan, Paris :
Ernest Flammarion, 1924, p. 19-45, traduit de l'anglais
par Eve Paul Margueritte.
— in [Irving] Contes fantastiques / Fantastic
Tales, Paris : Aubier, “Collection bilingue”,
1979, p. 139-205, traduit de l'anglais par Henri
Parisot. Sous le titre : « Rip van Winkle ».
Aventure d'un étudiant allemand // The Adventure of the German Student
L'histoire de ce texte est aussi complexe que réjouissante par ses implications dans l'histoire littéraire. Cette notice sera complétée progressivement.
— in [Irving, ps. Geoffrey Crayon] Tales of a
Traveller, vol. 1, London : John Murray, 1824.
— in
Fantastique, soixante récits de terreur, éd.
Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre,
“Récits ; 25”, 1958, p. 146-149, traduit de l'anglais par
Robert Benayoun.
— in
Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger
Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p.
350-356, traduit de l'anglais par Robert Benayoun.
— in [Irving] Contes fantastiques / Fantastic
Tales, Paris : Aubier, “Collection bilingue”,
1979, p. 55-75, traduit de l'anglais par Henri
Parisot. Sous le titre : « L'Aventure d'un
étudiant allemand ».
L'Ile fantôme (L'Adalantado des Sept Cités) // The Enchanted Island, or The Adalantado of the Seven Cities
— in The Knickerbocker, or New-York Monthly
Magazine (New York), vol. XIV, n° 1, juillet
1839. La nouvelle est divisée en deux parties : d'une
part « The Enchanted Island » (p. 26-28) — signé “by the
author of the Sketch-Book” et attribuée à Geoffrey
Crayon dans l'index —, comprenant une épigraphe de Ben
Jonson. Et une seconde partie, non signée : « The
Adalantado of the Seven Cities. A Legend of St. Brandan »
(p. 28-38), attribuée à Washington Irving dans l'index.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, Edinburgh [etc.] : Constable, 1855.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, London : G. Routledge & Co., 1855.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, London : H.G. Bohn, 1855.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, Leipzig : Tauchnitz, “Collection of British
Authors ; 342”, 1855.
— in [Irving] Wolfert's Roost and Other Papers, Now
First Collected, New York : G.P. Putnam, 1855.
— in Histoires
étranges, éd. Jean Palou, [Paris ; Tournai] :
Casterman, 1963, p. 315-331, traduit de l'anglais
par Robert Benayoun. La deuxième partie uniquement.
Les Invités de l'Ile au gibet // Communipaw / Guests from Gibbet-Island. A Legend of Communipaw
— in The Knickerbocker, or New-York Monthly
Magazine (New York), vol. XIV, n° 3, septembre
1839, p. 257-262. Texte signé “Hermanus Vanderdonk”. Sous
le titre de « Communipaw ».
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, Edinburgh [etc.] : Constable, 1855.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, London : G. Routledge & Co., 1855.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, London : H.G. Bohn, 1855.
— in [Irving] Chronicles of Wolfert's Roost and Other
Papers, Leipzig : Tauchnitz, “Collection of British
Authors ; 342”, 1855.
— in [Irving] Wolfert's Roost and Other Papers, Now
First Collected, New York : G.P. Putnam, 1855.
— in L'Amérique
fantastique de Poe à Lovecraft, éd. Jacques
Finné, Verviers (Belgique) : André Gérard, Marabout,
1973, p. 21-33 (présentation p. 23-24), traduit de
l'anglais par Robert Benayoun (sans la lettre à l'éditeur
du Knickerbocker Magazine).

Divers
Le Roi des Chats
— in [Crayon, ps.] Abbotsford and Newstead Abbey,
Miscellanies, vol. II, London : John Murray, 1835
(deuxième volume des Crayon Miscellany).
— Extrait de « Visite à Abbotsford », publié dans la
Revue de Paris, mai 1835, t. 17, p. 238-257
(surtout 250-251 et 253), traduit de l’anglais par Amédée
Pichot.
— in [Washington Irving], Walter Scott & Lord
Byron, ou voyages à Abbotsford et à New Stead,
mélanges, vol. II, Paris : Librairie de Fournier
jeune, 1835, p. 42-44, traduit de l’anglais par Mlle A.
Soubry.
— in The Crayon Miscellany, The Complete Works of
Washington Irving, vol. XXII, ed. Dahlia Kirby
Tenell, Boston : Twayne Publishers, 1979, p. 141.
— in Le Visage Vert, n° 5, octobre
1998, p. 156-158, traduction d'après les deux versions
de 1835. Note de Xavier Legrand-Ferronnière.
Illustration de Philippe Jozelon.
Court passage d'une conversation entre Walter Scott et Washington Irving. Extrait de la présentation : « C’est à la fin de l’été 1817 que Washington Irving parcourt l’Écosse. Grâce à l’entremise de son ami Thomas Campbell, il séjourne à Abbostford, la propriété de Walter Scott, durant quatre jours à la fin du mois d’août. Cette rencontre a une grande importance dans la formation du jeune écrivain américain, non seulement en raison de la personnalité du plus célèbre des romanciers européens de l’époque, mais surtout parce que ce dernier lui ouvre des portes insoupçonnées sur les richesses de la littérature allemande alors en vogue en Angleterre. Irving ne l’oubliera pas et diffusera par la suite, dans son propre pays, nombre de motifs tirés des légendes et des contes fantastiques allemands. »

Recueils
Contes fantastiques / Fantastic Tales
Paris : Aubier, “Collection bilingue”, 1979
(janvier), 244 p., traduit de l'anglais par Henri
Parisot, introduction et notes de Roger Asselineau.
Sommaire (4) :
- Tableau chronologique de la vie et des œuvres de Wahsinton Irving
- Bibliographie critique sélective
- Introduction : La personnalité et l'œuvre de Wahsinton Irving / Roger Asselineau
- L'Aventure d'un étudiant allemand / The Adventure of the German Student
- Le Gouverneur des sept cités / The Adalantado of the Seven Cities (77-137)
- Rip van Winkle / Rip van Winkle
- Appendice : Le Lilas de Rip van Winkle / Herman Melville (207-241)
- Notes sur le texte

Ressources
- en cours.
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF