Richard Matheson
Allendale, New Jersey, 20 février
1926 -
Los Angeles, Californie, 23 juin 2013,
États-Unis. Richard Burton Matheson.
La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique
de parution originale. Les textes non-fantastiques
(selectionnés selon des critères forcément très
personnels) ne sont pas retenus, sauf s'ils ont fait
l'objet d'une parution dans une anthologie de ce
domaine.

Nouvelles
L'Habit fait l'homme / Clothes Make the Man
— in Worlds Beyond, vol. 1, n° 3 [#3], février
1951.
— in [Matheson] The Shores of Space, New York :
Bantam [#A1571], 1957 (février).
— in Fiction, n° 212, août 1971, p. 84-96, traduit
de l'anglais par Denise Hersant.
— in Histoires
fantastiques de doubles et de miroirs, éd.
Anne Richter, Paris : Librairie des Champs-Elysées, 1981,
p. 27-34 (présentation p. 27), traduit de l'anglais par
Denise Hersant.
— in [Matheson] La Maison
enragée et autres nouvelles fantastiques,
Paris : Librio [#355], “Imaginaire”, 2000, p. 21-25,
traduit de l'anglais par Jacques Chambon.
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 79-84, traduit de l'anglais par
Jacques Chambon.
La Voix du sang / Drink My Red Blood / Blood Son
— in Imagination, avril 1951, sous le titre «
Drink My Red Blood ».
— in [Matheson] The Shores of Space, New York :
Bantam [#A1571], 1957 (février), sous le titre « Blood Son
».
— in Fiction, n° 211, juillet 1971, p. 103-112,
traduit de l'anglais par Denise Hersant.
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 69-78, traduit de l'anglais par
Jacques Chambon.
Derrière l'écran / Through Channels
— in The Magazine of Fantasy and Science Fiction,
avril 1951.
— in [Matheson] Born of Man and Woman,
Philadelphia : Chamberlain, 1954 (mars).
— in Fiction, n° 37, décembre 1956, p. 19-24,
traduit de l'anglais par Alain Dorémieux.
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 129-135, traduit de l'anglais par
Alain Dorémieux et Jacques Chambon (révision).
La Robe de soie blanche / Dress of White Silk
— in The Magazine of Fantasy and Science Fiction,
vol. 2, n° 5, octobre 1951.
— in [Matheson] Born of Man and Woman,
Philadelphia : Chamberlain, 1954 (mars).
— in [Matheson] Third from the Sun, New York :
Bantam [#1294], 1955 (février).
— in Fiction, n° 40, mars 1957, p. 74-78, traduit
de l'anglais par Alain Dorémieux.
— in Histoires
de morts-vivants, éd. Jacques Goimard &
Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1460], “La
Grande Anthologie du fantastique ; 1”, 1977, p. 239-247,
traduit de l'anglais par Alain Dorémieux.
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 85-90, traduit de l'anglais par
Jacques Chambon.
Enfer sur mesure / To Fit the Crime
— in Fantastic, vol. 1, n° 3 (#3),
novembre-décembre 1952.
— in [Matheson] Born of Man and Woman,
Philadelphia : Chamberlain, 1954 (mars).
— in [Matheson] Third from the Sun, New York :
Bantam [#1294], 1955 (février).
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 283-292, traduit de l'anglais par
Hélène Collon — Inédit en français.
Paille humide / Wet Straw
— in Weird Tales, vol. 44, n° 8 (#269), janvier
1953. (idem édition canadienne).
— in [Matheson] Shock Waves, New York : Dell
[#7831], 1970.
— in Fiction n° 246, juin 1974, traduit de
l'anglais par Bruno Martin.
— in [Matheson] Intrusion
[L'intégrale des nouvelles ; 2], Paris :
Flammarion, “Imagine”, 1999, p. 283-291, traduit de
l'anglais par Bruno Martin et Jacques Chambon (révision).
La Maison enragée / Mad House
— in Fantastic, vol. 2, n° 1 (#4),
janvier-février 1953.
— in [Matheson] Born of Man and Woman,
Philadelphia : Chamberlain, 1954 (mars).
— in [Matheson] Third from the Sun, New York :
Bantam [#1294], 1955 (février).
— in Fiction, n° 225, septembre 1972, traduit de
l'anglais par Alain Dorémieux.
— in [Matheson] La Maison
enragée et autres nouvelles fantastiques,
Paris : Librio [#355], “Imaginaire”, 2000, p. 73-104,
traduit de l'anglais par Alain Dorémieux et Jacques
Chambon (révision).
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 209-245, traduit de l'anglais par
Alain Dorémieux et Jacques Chambon (révision).
Escamotage / Auto-escamotage // Disappearing Act
— in The Magazine of Fantasy and Science Fiction,
vol. 4, n° 3 [#22], mars 1953.
— in [Matheson] Born of Man and Woman,
Philadelphia : Chamberlain, 1954 (mars).
— in [Matheson] Third from the Sun, New York :
Bantam [#1294], 1955 (février).
— in Fiction, n° 29, avril 1956, p. 84-96, traduit
de l'anglais par Alain Dorémieux.
— in
Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger
Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p.
476-491, traduit de l'anglais par Alain Dorémieux. [Fin
escamotée]
— in Histoires
d'aberrations, éd. Jacques Goimard &
Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1466], “La
Grande Anthologie du fantastique ; 7”, 1977, p. 369-389
(présentation p. 369-370), traduit de l'anglais par Alain
Dorémieux, sous le titre : « Auto-escamotage ». [Fin
correctement typographiée].
— in La
Dimension fantastique, éd. Barbara Sadoul,
Paris : EJL, “Librio ; 150”, 1996, p. 141-155, traduit de
l'anglais par Alain Dorémieux, sous le titre : «
Escamotage ». [Fin — presque — correctement typographiée]
— in [Matheson] Intrusion
[L'intégrale des nouvelles ; 2], Paris :
Flammarion, “Imagine”, 1999, p. 9-29, traduit de l'anglais
par Alain Dorémieux et Jacques Chambon (révision), sous le
titre : « Escamotage ». [Fin correctement typographiée]
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 318-336, traduit de l'anglais par
Alain Dorémieux et Jacques Chambon (révision), sous le
titre : « Escamotage ». [Fin correctement typographiée]
Un mariage / The Wedding
— in Beyond Fantasy Fiction, vol. 1, n° 1 (#1),
juillet 1953. Repris dans l'édition anglaise de novembre
1953.
— in [Matheson] Born of Man and Woman,
Philadelphia : Chamberlain, 1954 (mars).
— in [Matheson] Third from the Sun, New York :
Bantam [#1294], 1955 (février).
— in [Matheson] Intrusion
[L'intégrale des nouvelles ; 2], Paris :
Flammarion, “Imagine”, 1999, p. 273-282, traduit de
l'anglais par Hélène Collon — Inédit en français.
La Maison du crime / Slaughter House
— in Weird Tales, vol. 45, n° 3 (#272), juillet
1953.
— in [Matheson] Shock III, New York : Dell
[#7830], 1966.
— in
Histoires d'horreur. Une anthologie de la revue “Weird
Tales”, éd. Anonyme [Alain Dorémieux], Paris :
Opta, 1966, Fiction spécial n° 10 (157bis), p.
189-216, traduit de l'anglais par Michel Deutsch.
— in [Matheson] Shock III, Corgi [#GN7694], 1967.
— in [Matheson] Miasmes de mort : Richard Matheson,
éd. Alain Dorémieux, Paris : Casterman, 1978, traduit de
l'anglais par Michel Deutsch.
— in [Matheson] Intrusion
[L'intégrale des nouvelles ; 2], Paris :
Flammarion, “Imagine”, 1999, p. 177-221, traduit de
l'anglais par Michel Deutsch et Jacques Chambon
(révision).
Appel longue distance / Allô, miss Eva ? // Sorry, Right Number ! / Long Distance Call
— in Beyond Fantasy Fiction, vol. 1, n° 3 (#3),
novembre 1953, sous le titre « Sorry, Right Number ».
Non repris dans l'édition anglaise de mars 1954.
— in Galaxie (1re série), n° 40, mars 1957,
traduction anonyme sous le titre « “Allô, miss Eva !…” ».
— in [Matheson] Shock !, New York : Dell [#B195],
1961, sous le titre « Long Distance Call ».
— in [Matheson] Shock !, Corgi [#SN1180], 1962,
sous le titre « Long Distance Call ».
— in Marginalia, n° 4 (« Gadgets aimables et trucs
épouvantables »), juin-juillet 1974, traduit de l'anglais
par André-François Termath, sous le titre « Allô, miss
Eva ? ».
— in [Matheson] Miasmes de mort : Richard Matheson,
éd. Alain Dorémieux, Paris : Casterman, 1978.
— in [Matheson] Intrusion
[L'intégrale des nouvelles ; 2], Paris :
Flammarion, “Imagine”, 1999, p. 159-175, traduit de
l'anglais par Alain Dorémieux et Jacques Chambon
(révision), sous le titre « Appel longue distance ».
— in [Matheson] Nouvelles.
Tome 1 – 1950-1953, Paris : J'ai Lu [#6613],
“Fantastique”, 2003, p. 450-464, traduit de l'anglais par
Alain Dorémieux et Jacques Chambon (révision), sous le
titre « Appel longue distance ».
Les Enfants de Noé / The Children of Noah
[Conte macabre : cannibalisme.]
— in Alfred Hitchcock's Mystery Magazine, mars
1957.
— in [Matheson] Shock !, New York : Dell [#B195],
1961.
— in [Matheson] Shock !, Corgi [#SN1180], 1962.
— in Alfred Hitchcock Presents : Stories My Mother
Never Told Me, éd. Alfred Hitchcock, New York :
Random House, 1963 (et rééditions).
— in
Histoires à faire peur, éd. Alfred Hitchcock,
Paris : Robert Laffont, 1965, p. 263-285, traduit de
l'anglais par Odette Ferry.
— in
Histoires à faire peur, éd. Alfred Hitchcock,
Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de poche ;
2203”, 1967 (3e trim.), p. 263-285, traduit de
l'anglais par Odette Ferry.
— in [Matheson] Miasmes de mort : Richard Matheson,
éd. Alain Dorémieux, Paris : Casterman, 1978.
Le Jeu du bouton / Appuyez sur le bouton // Button, Button
— in Playboy, vol. 17, n° 6, juin 1970.
— in [Matheson] Les Mondes macabres de Richard
Matheson, Casterman, “Autre temps, Autres mondes”,
1974, traduit de l'anglais par René Lathière, sous le
titre : « Appuyez sur le bouton ».
— in [Matheson] Le Livre d'or de Richard Matheson,
Paris : Presses-Pocket [#5110], “Science-fiction”, 1981,
traduit de l'anglais par René Lathière, sous le
titre : « Appuyez sur le bouton ».
— in Histoires
de maléfices, éd. Jacques Goimard & Roland
Stragliati, Paris : Presses Pocket [#2012], “La Grande
Anthologie du fantastique ; 9”, 1981, p. 125-133
(présentation p. 123), traduit de l'anglais par René
Lathière, sous le titre : « Le Jeu du bouton ».

Recueils
Les textes marqués ✚ relèvent de la science-fiction, ceux suivis d'un ✸ de la littérature criminelle. Curiosités : western, etc. : ✢ .
Intrusion [L'intégrale des nouvelles ; 2]
— Paris : Flammarion, “Imagine”, 1999 (octobre), 295 p.
Sommaire (13) :
- Ray Bradbury / Un mot de Ray Bradbury
- Escamotage
- Les Captateurs ✚ [The Disinheritors, 31-44]
- Toilettes pour hommes seuls ✸ [Dying Room Only, 45-66]
- La Boucle est bouclée ✚ [Full Circle, 67-87]
- Le Dernier jour ✚ [The Last Day, 89-109]
- Lazare II ✚ [Lazare II, 111-125]
- Une armée de conspirateurs ✸ [Legion of Plotters, 127-139]
- Tina a disparu ✚ [Little Girl Lost, 141-157]
- Appel longue distance
- La Maison du crime
- Intrusion ✚ [Trespass, 223-271]
- Un mariage
- Paille humide
La Poupée à tout faire [L'intégrale des nouvelles ; 3]
— Paris : Flammarion, “Imagine”, 2000 (mars), 314 p.
Sommaire (17) :
- Harlan Ellison / Un mot de Harlan Ellison
- Le Zoo ✚ [Being, 11-52]
- Le Conquérant ✢ [The Conqueror, 53-75]
- L'Enfant trop curieux ✚ [The Curious Child, 77-89]
- Cher journal ✚ [Dear Diary, 91-95]
- Descendre ✚ [Descent, 97-115]
- La Poupée à tout faire ✚ [The Doll That Does Everything, 117-128]
- L'Homme qui avait créé le monde ✚ [The Man Who Made the World, 129-135]
- L'Examen ✚ [The Test, 137-161]
- Le Voyageur ✚ The Traveller, 163-179]
- Au soir du monde ✚ When Day is Dun, 181-186]
- Danse macabre ✚ [Dance of the Dead, 187-208]
- Funérailles [The Funeral, 209-219]
- Miss Poussière d'étoiles ✚ [Miss Stardust, 221-246]
- Un cas d'école ✚ [One for the Books, 247-269]
- Cycle de survie ✚ [Pattern for Survival, 271-275]
- Une tripotée de donzelles ✚ [A Flourish of Strumpets, 277-287]
- Le Haut et gentil lieu ✢ [The Splendid Source, 289-310]
La Maison enragée et autres nouvelles fantastiques
— Paris : Librio [#355], “Imaginaire”, 2000 (mars), 124
p., couv. ill. Anne-Fred Maurer.
Sommaire (7) :
- Quand le veilleur s'endort ✚ [When the Waker Sleeps, 5-19]
- L'Habit fait l'homme
- La Chose ✚ [The Thing, 27-38]
- Avis à la population ✚ [Letter to The Editor/Advance Notice, 39-46]
- Mamour, quand tu es près de moi ✚ [Lover, When You’re Near Me, 47-71]
- La Maison enragée
- Une résidence de haut vol ✚ [Shipshape Home, 105-125]
Réimpression connues : février 2004. Deux titres seulement sur sept sont fantastiques...
Nouvelles. Tome 1 – 1950-1953
— Paris : J'ai Lu [#6613], “Fantastique”, 2003 (mai),
477 p., couv. ill. Jean Lecointre.
Sommaire (28) :
- Ray Bradbury / Un mot de Ray Bradbury [5-6]
- Daniel Riche / Itinéraires de l'angoisse [7-38]
- Né de l'homme et de la femme ✚ [Born of Man and Woman, 39-42]
- La Troisième à partir du soleil ✚ [Third from the Sun, 43-51]
- Quand le veilleur s'endort ✚ [When the Waker Sleeps, 52-68]
- La Voix du sang
- L'Habit fait l'homme
- La Robe de soie blanche
- Retour à zéro ✚ [Return, 91-115]
- La Chose ✚ [The Thing, 116-128]
- Derrière l'écran
- La Guerre des sorcières ✚ [Witch War, 136-142]
- Avis à la population ✚ [Letter to The Editor/Advance Notice, 143-151]
- Frère de la machine ✚ [Brother to the Machine, 152-159]
- B... ✚ [The Foodlegger/F..., 160-179]
- Mamour, quand tu es près de moi ✚ [Lover, When You’re Near Me, 180-208]
- La Maison enragée
- Une résidence de haut vol ✚ [Shipshape Home, 246-269]
- Un jour, une petite annonce ✚ [SRL ad, 270-282]
- Enfer sur mesure
- Nef de mort ✚ [Death Ship, 293-317]
- Escamotage
- Les Captateurs ✚ [The Disinheritors, 337-349]
- Toilettes pour hommes seuls ✸ [Dying Room Only, 350-369]
- La Boucle est bouclée ✚ [Full Circle, 370-388]
- Le Dernier jour ✚ [The Last Day, 389-407]
- Lazare II ✚ [Lazare II, 408-421]
- Une armée de conspirateurs ✸ [Legion of Plotters, 422-433]
- Tina a disparu ✚ [Little Girl Lost, 434-449]
- Appel longue distance
- Un mot de Harlan Ellison [465-467]
- Bibliographie [469-476]
Premier volume de la réédition de l'intégrale Matheson des éditions Flammarion. Au lieu de 5 volumes, l'édition au format poche en propose 3.

Romans
La Maison des damnées / Hell House
— New York : Viking, 1971.
— Paris : Albin Michel, 1974, traduit de l'anglais par
Patrick Reumaux.
— Paris : J'ai Lu [#612], 1978 (févr.), 348 p., traduit de
l'anglais par Patrick Reumaux, couv. ill. Tibor Csernus.
Difficile de passer sous silence l'adaptation de ce roman par l'auteur lui-même : The Legend of Hell House (1973), réalisé par John Hough avec, dans les rôles principaux : Roddy McDowall, Gayle Hunnicutt et Pamela Franklin.

Ressources
- en cours.
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF