Julio Cortázar

Bruxelles, 26 août 1914 - Paris, 12 février 1984, Argentine. Patronyme complet : Julio Florencio Cortázar.

La bibliographie (fantastique ou réalisme magique) est ordonnée par ordre chronologique de parution.


diable

Nouvelles

La Lointaine. Journal d’Alina Reyes / Lejana

— in [Cortázar] Bestiario, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1951.
— in Preuves, n° 102, 1959, traduit de l'espagnol par Laure Guille.
— in Puissances du rêve, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 38”, 1962, p. 331-338, traduit de l'espagnol par Laure Guille.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “La Croix du Sud”, 1963, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in Anthologie du fantastique. Tome 2, éd. Roger Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p. 265-274, traduit de l'espagnol par Laure Guille.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “Folio ; 448”, 1973, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in Histoires fantastiques de doubles et de miroirs, éd. Anne Richter, Paris : Librairie des Champs-Elysées, 1981, p. 89-99 (présentation p. 89), pas de mention de traducteur [il s'agit de Laure Guille-Bataillon].
— in [Cortázar] Bestiario, México : Editorial Nueva Imagen, 1982.

Circé / Circe

— in [Cortázar] Bestiario, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1951.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, Buenos Aires : Centro Editor para América Latina, 1967.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “La Croix du Sud”, 1963, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in Histoires étranges et récits insolites, éd. Hubert Juin, Paris : Le Livre Club du Libraire [#189], 1965, p. 217-238, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “Folio ; 448”, 1973, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] Bestiario, México : Editorial Nueva Imagen, 1982.

La Nuit face au ciel / La noche boca arriba

— in [Cortázar] Final del juego, México : Los Presentes, 1956.
— in Fantastique, soixante récits de terreur, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 25”, 1958, p. 395-400, traduit de l'espagnol par René L.F. Durand.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “La Croix du Sud”, 1963, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] Final del juego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1964.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, Buenos Aires : Centro Editor para América Latina, 1967.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “Folio ; 448”, 1973, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, México : Pepsa Editores, 1976.
— in [Cortázar] Final del juego, Madrid : Ediciones Alfaguara, 1982.
— in [Cortázar] Final del juego, México : Editorial Nueva Imagen, 1984.

Axototl / Axototl

— in [Cortázar] Final del juego, México : Los Presentes, 1956.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “La Croix du Sud”, 1963, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in Anthologie du fantastique. Tome 2, éd. Roger Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p. 259-264, traduit de l'espagnol par Laure Guille.
— in [Cortázar] Final del juego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1964.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “Folio ; 448”, 1973, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] Final del juego, Madrid : Ediciones Alfaguara, 1982.
— in [Cortázar] Final del juego, México : Editorial Nueva Imagen, 1984.

Les Armes secrètes / Las armas secretas

— in [Cortázar] Las armas secretas, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1959.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “La Croix du Sud”, 1963, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] Les Armes secrètes, Paris : Gallimard, “Folio ; 448”, 1973, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] Las armas secretas, Madrid : Ediciones Cátedra, 1978.
— in [Cortázar] Las armas secretas, Madrid : Ediciones Alfaguara, 1982.
— Paris : Gallimard, “Folio bilingue ; 35”, 1993 (avril), 83 p, traduit de l'espagnol par Laure Bataillon. Texte en espagnol et en français. Cahier central en couleurs (photographies, peintures, etc.)

L'Autoroute du Sud / La autopista del sur

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, Buenos Aires : Centro Editor para América Latina, 1967.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 9-42, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, México : Pepsa Editores, 1976.

La Santé des malades / La salud de los enfermos

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 43-65, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.

Réunion / Reunión

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 66-86, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, México : Pepsa Editores, 1976.

Mademoiselle Cora / La señorita Cora

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 87-119, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
— in [Cortázar] El perseguidor y otros cuentos, México : Pepsa Editores, 1976.

L'Île à midi / La isla al mediodía

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 120-130, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.

Directives pour John Howell / Instrucciones para John Howell

[À Peter Brook]
— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 131-150, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.

Tous les feux le feu / Todos los fuegos el fuego

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 151-168, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.

L'Autre Ciel / El otro cielo

— in [Cortázar] Todos los fuegos el fuego, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— in [Cortázar] Tous les feux le feu, Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970, p. 169-200, traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.

diable

Recueils

Tous les feux le feu / Todos los fuegos el fuego

[À Francisco Porrúa]
— Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966.
— Paris : Gallimard, “Du Monde entier”, 1970 (mai), 200 p., traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon.
Sommaire (8) :

  1. L'Autoroute du Sud
  2. La Santé des malades
  3. Réunion
  4. Mademoiselle Cora
  5. L'Île à midi
  6. Directives pour John Howell
  7. Tous les feux le feu
  8. L'Autre Ciel
diable

Ressources

  1. en cours.

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF