Agatha Christie

Torquay, Devon, 15 septembre 1890 - 12 janvier 1976, Angleterre. Née Agatha Mary Clarissa Miller.

La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique de parution.


diable

Nouvelles

Le Signal rouge / The Red Signal

— in The Grand Magazine, n° 232, juin 1924.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in [Christie] The Witness for the Prosecution, New York : Dodd Mead, 1948.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] The Agatha Christie Hour, Glasgow : Collins, 1982.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 25-47, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

Nouvelle policière avec intervention — assez ténue... — fantastique.

La Vivante et la morte / Le Quatrième Homme / The Fourth Man

— in Pearson’s Magazine, décembre 1925.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in Ellery Queen’s Mystery Magazine, #47, vol. 10, octobre 1947.
— in [Christie] The Witness for the Prosecution, New York : Dodd Mead, 1948.
— in Fiction n° 35, octobre 1956, p. 48-62, traduit de l'anglais par Roger Durand, sous le titre « La Vivante et la morte » (et reprises de cette traduction).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Roger Durand.
— in [Christie] The Agatha Christie Hour, Glasgow : Collins, 1982.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Roger Durand.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 109-132, traduit de l'anglais par Roger Durand.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin, sous le titre : « Le Quatrième Homme ».
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin, sous le titre : « Le Quatrième Homme ».
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 47-66, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin, sous le titre : « Le Quatrième Homme ».

S.O.S. / S.O.S.

— in The Grand Magazine, n° 252, février 1926.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in [Christie] The Witness for the Prosecution, New York : Dodd Mead, 1948.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 202-220, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

Nouvelle policière avec ambiance fantastique.

Fleur de magnolia / Magnolia Blossom

— in The Royal Magazine, mars 1926.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1971.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dell Publishing Co, 1972 [septembre].
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] The Agatha Christie Hour, Glasgow : Collins, 1982.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 133-155, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Problem at Pollensa Bay and Other Stories, London : HarperCollins, 1991 (novembre). (& rééd. du volume.)

La Providence des amants / At the Crossroads / The Love Detectives

[Harley Quin.]
— in Flynn's Weekly, vol. XIX, n° 3, 30 octobre 1926, sous le titre « At the Crossroads ». Ill.
— in The Story-Teller, n° 236, décembre 1926 [The Magic of Mr. Quin], sous le titre « At the Crossroads ».
— in [Christie] Three Blind Mice and Other Stories, New York : Dodd Mead, 1950, sous le titre « The Love Detectives ». (& rééd. du volume chez Dell en 1960, sous le titre The Moustrap and Other Stories.)
— in [Christie] Marple, Poirot, Pyne... et les autres, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1832”, 1986, traduit de l'anglais par Michel Averlant.
— in [Christie] Marple, Poirot, Pyne... et les autres, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 713”, 1987 (novembre), p. 137-166, traduit de l'anglais par Michel Averlant.
— in [Christie] Problem at Pollensa Bay and Other Stories, London : HarperCollins, 1991 (novembre), sous le titre « The Love Detectives ». (& rééd. du volume.)

La Dernière séance / The Woman Who Stole a Ghost / The Stolen Ghost / The Last Séance

— in Ghost Stories, vol. 1, n° 5 (#5), novembre 1926, sous le titre « The Woman Who Stole a Ghost ».
Sovereign Magazine, n° 87, mars 1927, sous le titre « The Stolen Ghost », ill. anonyme.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre), sous le titre « The Last Séance ».
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in The Magazine of Fantasy and Science Fiction, vol. 2, n° 2 (#7), avril 1951.
— in Fiction n° 1, 15 octobre 1953, p. 69-81. [Traduction reprise en 1981 : à confirmer]
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] Double Sin and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1961.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par R.H.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par R.H.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 157-176, traduit de l'anglais par R.H.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 187-202, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

La Voix dans les ténèbres / The Voice in the Dark

[Harley Quin.]
— in Flynn's Weekly, décembre 1926.
— in The Story-Teller, n° 239, mars 1927 [The Magic of Mr. Quin].
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, London : Collins, 1930 (avril).
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, New York : Dodd Mead, 1930.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1969, traduction anonyme, sous le titre « La Voix dans les ténèbres ».
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 144”, 1972, p. 7-33, traduction anonyme, sous le titre « La Voix dans les ténèbres ».
— in [Christie] Le Mystérieux Mr. Quinn — Mr. Quinn en voyage, Genève : Edito-Service, “Agatha Christie — Œuvres complètes”, 1978, p. 123-140, traduction anonyme.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1991, traduit de l'anglais par Gérard de Chergé, sous le titre « La Voix dans les ténèbres ».

Le Sentier d'Arlequin / Harlequin's Lane

[Harley Quin.]
— in The Story-Teller, n° 241, mai 1927 [[The Magic of Mr. Quin].
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, London : Collins, 1930 (avril).
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, New York : Dodd Mead, 1930.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1969, traduction anonyme, sous le titre « Le Sentier d'Arlequin ».
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 144”, 1972, p. 155-188, traduction anonyme, sous le titre « Le Sentier d'Arlequin ».
— in [Christie] Le Mystérieux Mr. Quinn — Mr. Quinn en voyage, Genève : Edito-Service, “Agatha Christie — Œuvres complètes”, 1978, p. 219-240, traduction anonyme.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1991, traduit de l'anglais par Gérard de Chergé, sous le titre « Le Sentier d'Arlequin ».

L'Arlequin mort / Bal masqué / The Man in the Empty Chair / The Dead Arlequin

[Harley Quin.]
— in Detective Fiction Weekly, vol. 43, n° 3, 22 juin 1929, sous le titre : « The Dead Arlequin ».
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, London : Collins, 1930 (avril), sous le titre : « The Dead Arlequin ».
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, New York : Dodd Mead, 1930, sous le titre : « The Dead Arlequin ».
— in Ellery Queen’s Mystery Magazine, #134, janvier 1955, sous le titre : « The Man in the Empty Chair ».
— in [Ellery Queen] Mystère-Magazine, n° 90, juillet 1955, p. 64-81, traduction anonyme, sous le titre : « L'Arlequin mort ».
— in Ellery Queen’s Mystery Magazine [édition australienne], #104, février 1956, sous le titre : « The Man in the Empty Chair ».
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1969, traduction anonyme, sous le titre « Bal masqué ».
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 144”, 1972, p. 59-91, traduction anonyme, sous le titre « Bal masqué ».
— in [Christie] Le Mystérieux Mr. Quinn — Mr. Quinn en voyage, Genève : Edito-Service, “Agatha Christie — Œuvres complètes”, 1978, p. 157-178, traduction anonyme.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1991, traduit de l'anglais par Daniel Lemoine, sous le titre « L'Arlequin mort ».

L'Homme de la mer / The Man From the Sea

[Harley Quin.]
— in Britannia and Eve, vol. 1, n° 6, octobre 1929, ill. Steven Spurrier.
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, London : Collins, 1930 (avril).
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, New York : Dodd Mead, 1930.
— in [Christie] Le Mystérieux Mr Quinn, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1045”, 1969.
— in [Christie] Le Mystérieux Mr Quinn, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 138”, 1972, traduction anonyme.
— in [Christie] Le Mystérieux Mr. Quinn — Mr. Quinn en voyage, Genève : Edito-Service, “Agatha Christie — Œuvres complètes”, 1978, p. 97-120, traduction anonyme.

L'Oiseau à l'aile brisée / The Bird With The Broken Wing

[Harley Quin.]
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, London : Collins, 1930 (avril).
— in [Christie] The Mysterious Mr. Quin, New York : Dodd Mead, 1930.
— in Le Saint Détective Magazine, n° 11, janvier 1956, p. 93-111, traduit de l'anglais par René Lécuyer, sous le titre « L'Oiseau à l'aile brisée ».
— in [Christie] 13 for Luck !, New York : Dodd Mead, 1961.
— in [Christie] 13 for Luck !, London : Collins, 1966.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1969, traduction anonyme, sous le titre « L'Oiseau à l'aile brisée ».
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 144”, 1972, p. 93-121, traduction anonyme, sous le titre « L'Oiseau à l'aile brisée ».
— in [Christie] Le Mystérieux Mr. Quinn — Mr. Quinn en voyage, Genève : Edito-Service, “Agatha Christie — Œuvres complètes”, 1978, p. 179-197, traduction anonyme.
— in [Christie] Mr Quinn en voyage, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1991, traduit de l'anglais par Daniel Lemoine, sous le titre « L'Oiseau à l'aile brisée ».

Le Flambeau / The Lamp

— 1924. Pas de prépublication connue.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1971.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dell Publishing Co, 1972 [septembre].
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 9-20, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 78-87, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

Le Chien de la mort / The Hound of Death

— Pas de prépublication connue.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1971.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dell Publishing Co, 1972 [septembre].
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 21-45, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 5-25, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

Le Cas étrange de sir Arthur Carmichael / The Strange Case of Sir Arthur Carmichael

— Pas de prépublication connue.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in MacKill’s Mystery Magazine, vol. 2, #1, mars 1953.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1971, sous le titre « The Strange Case of Sir Andrew Carmichael ».
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dell Publishing Co, 1972 [septembre], sous le titre « The Strange Case of Sir Andrew Carmichael ».
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 47-74, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 148-170, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

Dans un battement d'ailes / The Call of Wings

— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in The Magazine of Fantasy and Science Fiction, vol. 3, n° 3 (#14), juin 1952.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1971.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dell Publishing Co, 1972 [septembre].
— in Détours dans les ténèbres, éd. Peter Haining, [Paris] : Casterman, “Autres temps, autres mondes”, 1977, p. 27-47, traduit de l'anglais par Maxime Barrière.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Maxime Barrière.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Maxime Barrière.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 75-94, traduit de l'anglais par Maxime Barrière.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 171-187, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

La Gitane / The Gipsy

— Pas de prépublication connue.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Odhams Press, 1933 (octobre).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Collins, “Crime Club”, 1936 (février).
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, London : Pan [#G377], 1960.
— in [Christie] The Hound of Death and Other Stories, Glasgow : Fontana [#970], 1966.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dodd, Mead & Company, 1971.
— in [Christie] The Golden Ball and Other Stories, New York : Dell Publishing Co, 1972 [septembre].
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 95-108, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, p. 66-77, traduit de l'anglais par Jean-Paul Martin.

Le Miroir / In a Glass Darkly

— in Collier's Weekly, vol. 94, n° 4, 28 juillet 1934, ill. Harry Morse Meyers.
Woman’s Journal, 1934. [à vérifier]
— in [Christie] The Regatta Mystery, New York : Dodd, Mead & Company, 1939.
— in [Christie] Miss Marple's Final Cases and Two Other Stories, London : Collins Crime Club, 1979 (octobre).
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] The Agatha Christie Hour, Glasgow : Collins, 1982.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, traduit de l'anglais par Dominique Mols.
— in [Christie] Le Flambeau, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 584”, 1988, p. 177-186, traduit de l'anglais par Dominique Mols.

La Poupée de la couturière / The Dressmaker's Doll

— in Woman's Journal, décembre 1958.
— in [Christie] Double Sin and Other Stories, New York : Dodd, 1961.
— in [Christie] Allô, Hercule Poirot, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1175”, 1971.
— in 13 histoires d'objets maléfiques, éd. Albert Van Hageland et Jean-Baptiste Baronian, Verviers (Belg.) : André Gérard, Marabout, 1975, p. 117-132, traduction du “Masque ”, non créditée.
— in [Christie] Allô, Hercule Poirot, Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 284”, 1976.
— in [Christie] Miss Marple's Final Cases and Two Other Stories, London : Collins Crime Club, 1979 (octobre).

diable

Recueils

Le Mystérieux Mr Quinn / The Mysterious Mr Quin

— Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1045”, 1969.
Sommaire (6) :

  1. L'Arrivée de Mr Quinn / The Coming of Mr Quin
  2. L'Ombre sur la vitre / The Shadow on the Glass
  3. L'Auberge du fou aux clochettes / At the Bells and Motley
  4. Un signe dans le ciel / The Sign in the Sky
  5. Un soir à Monte-Carlo / The Soul of the Croupier
  6. L'Homme de la mer
Premier volume de la traduction de The Mysterious Mr. Quin (1930), ici incorrectement cité The Mysterious Mr. Quinn [sic].

— Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 138”, 1972, 186 p., traduction anonyme.
Sommaire (6) :

  1. L'Arrivée de Mr Quinn / The Coming of Mr Quin
  2. L'Ombre sur la vitre / The Shadow on the Glass
  3. L'Auberge du fou aux clochettes / At the Bells and Motley
  4. Un signe dans le ciel / The Sign in the Sky
  5. Un soir à Monte-Carlo / The Soul of the Croupier
  6. L'Homme de la mer
Réimpression connues : 1981 (2e trim.) ; 1989 (mars), 155 p.

Mr Quinn en voyage / The Mysterious Mr Quin

— Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1969.
Sommaire (6) :

  1. La Voix dans les ténèbres
  2. La Beauté d'Hélène / The Face of Helen [35-58]
  3. Bal Masqué
  4. L'Oiseau à l'aile brisée
  5. Le Bout du monde / The World's End [123-153]
  6. Le Sentier d'Arlequin
Deuxième volume de la traduction de The Mysterious Mr. Quin (1930), ici incorrectement cité The Mysterious Mr. Quinn [sic].

— Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des masques ; 144”, 1972, 188 p., traduction anonyme.
Sommaire (6) :

  1. La Voix dans les ténèbres
  2. La Beauté d'Hélène / The Face of Helen
  3. Bal Masqué
  4. L'Oiseau à l'aile brisée
  5. Le Bout du monde / The World's End
  6. Le Sentier d'Arlequin
Réimpression connues : 1974 (septembre) ; 1998 (novembre).

— Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1051”, 1991, 155 p. [Nouvelle traduction].
Sommaire (6) :

  1. La Voix dans les ténèbres / The Voice in the Dark
  2. La Beauté d'Hélène / The Face of Helen
  3. L'Arlequin mort
  4. L'Oiseau à l'aile brisée
  5. Le Bout du monde / The World's End
  6. Le Sentier d'Arlequin
Malgré une traduction plus respectueuse du texte, l'erreur « Quinn » persiste. Réimpression connues : 1993 (septembre).

Le Mystérieux Mr. Quinn — Mr. Quinn en voyage / The Mysterious Mr. Quin

— Genève : Edito-Service, “Agatha Christie — Œuvres complètes”, 1978, 240 p., illustrations originales de Jean Fourt. Cart. éditeur.
Sommaire (12) :

  1. Le Mystérieux Mr. Quinn
  2. L'Arrivée de Mr. Quinn / The Coming of Mr Quin [9-26]
  3. L'Ombre sur la vitre / The Shadow on the Glass [27-47]
  4. L'Auberge du fou aux clochettes / At the Bells and Motley [49-65]
  5. Un signe dans le ciel / The Sign in the Sky [67-80]
  6. Un soir à Monte-Carlo / The Soul of the Croupier [81-95]
  7. L'Homme de la mer

    Mr. Quinn en voyage
  8. La Voix dans les ténèbres
  9. La Beauté d'Hélène / The Face of Helen [141-156]
  10. Bal Masqué
  11. L'Oiseau à l'aile brisée
  12. Le Bout du monde / The World's End [199-217]
  13. Le Sentier d'Arlequin
Reprise de la traduction des deux volumes du Masque.

Le Flambeau

— Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Les Grands contes fantastiques”, 1981 [15 octobre], 218 p., choisis et présentés par François Guérif.
Sommaire (9) :

  1. François Guérif / Avant-propos
  2. Le Flambeau
  3. Le Chien de la mort
  4. Le Cas étrange de sir Arthur Carmichael
  5. Dans un battement d'ailes
  6. La Gitane
  7. La Vivante et la morte
  8. Fleur de magnolia
  9. La Dernière séance
  10. Le Miroir
Recueil composé à partir de différentes sources.

Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1987, 185 p.

Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1988, 185 p.
Sommaire (9) :

  1. François Guérif / Avant-propos [5/7]
  2. Le Flambeau
  3. Le Chien de la mort
  4. Le Cas étrange de sir Arthur Carmichael
  5. Dans un battement d'ailes
  6. La Gitane
  7. La Vivante et la morte
  8. Fleur de magnolia
  9. La Dernière séance
  10. Le Miroir
Recueil composé à partir de différentes sources. Réimpression connues : 1996 (novembre).

Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Le Masque ; 1882”, 1992, 255 p., traduction nouvelle de Jean-Paul Martin.
Sommaire (12) :

  1. Le Chien de la mort
  2. Le Signal rouge ✝
  3. Le Quatrième Homme
  4. La Gitane
  5. Le Flambeau
  6. T.S.F.✝✢ [Wireless (1926)]
  7. Témoins à charge✝✢ [The Witness for the Prosecution (« Traitor Hands », 1925)]
  8. Le Mystère du vase bleu✝✢ [The Mystery of the Blue Jar (« Traitor Hands », 1924)]
  9. Le Cas étrange de sir Arthur Carmichael
  10. Dans un battement d'ailes
  11. La Dernière séance
  12. S.O.S.✝ / S.O.S.
Traduction intégrale par un nouveau traducteur de The Hound of Death (1933) et dans l'ordre du sommaire original. Textes nouveaux marqués par ✝. Ont disparu de cette édition par rapport à la précédente : « Fleur de magnolia » et « Le Miroir ». Les textes policiers, ou de surnaturel expliqué comme « T.S.F. » et « Le Mystère du vase bleu », sont signalés par ✢.
Le numéro dans la collection est maintenu. Idem pour la reprise en “Club des Masques”. Réimpression connues : 1999.

Paris : Librairie des Champs-Élysées, “Club des Masques ; 584”, 1999, 219 p., traduction nouvelle de Jean-Paul Martin.

Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de Poche ; 18207”, 2001, 219 p., traduction nouvelle de Jean-Paul Martin.
Sommaire (12) :

  1. Le Chien de la mort
  2. Le Signal rouge ✝
  3. Le Quatrième Homme
  4. La Gitane
  5. Le Flambeau
  6. T.S.F.✝✢ [Wireless (1926), 87-103]
  7. Témoins à charge✝✢ [The Witness for the Prosecution (« Traitor Hands », 1925), 103-126]
  8. Le Mystère du vase bleu✝✢ [The Mystery of the Blue Jar (« Traitor Hands », 1924), 127-147]
  9. Le Cas étrange de sir Arthur Carmichael
  10. Dans un battement d'ailes
  11. La Dernière séance
  12. S.O.S.✝ / S.O.S.

Lille : Hachette collections, “Collection Agatha Christie ; 48”, 2005, 285 p., traduction nouvelle de Jean-Paul Martin.

diable

Ressources

  1. Harley Quin — et non Quinn, comme indiqué dans la traduction du Masque — est le mystérieux conseiller d'un vieux gentleman, Mr. Satterthwaite. Parfois mêlé à des affaires criminelles, Satterthwaite est doté d'un sens aïgu de l'observation et, lorsque Quin apparaît, c'est uniquement pour l'encourager ou lui révéler habilement ce qu'il sait déjà. Sur la quinzaine de nouvelles de ce curieux tandem, seules 5 peuvent prétendre, par certains arguments, à relever du fantastique. Cependant, tout le recueil baigne dans une étrange atmosphère, en raison des apparitions/disparitions de Quin. Et la dernière nouvelle du recueil original (« Harlequin's Lane »), laisse entendre que l'Arlequin du titre n'est autre que la Mort. Pour cette raison, il conviendrait sans doute de ranger le recueil dans son entier parmi les rares incursions dans le domaine du fantastique de la créatrice d'Hercule Poirot. Les rééditions du recueil original postérieures à 1930 ne sont pas détaillées. Les multiples éditions des recueils français sont encore très incomplètes. Des nouvelles parues en dehors du recueil original seront détaillées ultérieurement.
  2. Sur l'histoire du recueil The Hound of Death and Other Stories, voir la fiche Wikipedia.

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF — Rémy Gallart.