Edward George Bulwer-Lytton
25 mai 1803-18 janvier 1873
[Royaume-Uni]
La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique de parution. Pour cet auteur nous ne nous limitons pas à son oeuvre fantastique. Ci-après, au chapitre Autres traductions, le lecteur intéressé trouvera d'autres références.

Romans
Zanoni
en cours

Nouvelles
Fantômes et magiciens / La Hantise // The Haunted and the Haunters : or, the House and the Brain
[« The Haunted and the Haunters » a été repris près de 70 fois (sous plusieurs titres, dont « The House and the Brain ») dans diverses anthologies et revues anglo-saxonnes entre 1875 et 1996, sans compter les éditions des œuvres complètes de l’auteur.]
— in Blackwood’s Magazine, volume 86, août
1859, p. 224 et suiv.
— in Ecclectic Magazine (New York), volume 48,
1859.
— in Tales from Blackwood, First Series, vol. X,
Edinburgh & London : Blackwood, [1861].
— in L’Initiation ; Revue philosophique indépendante
des Hautes Études, [première traduction française par
Jean Tabris] 22e volume, 7e année, n° 7, avril 1894, p.
62-67 ; 23e volume, 7e année, n° 8, mai 1894, p. 169-171
; 23e volume, 7e année, n° 9, juin 1894, p. 270-274 ; 24e
volume, 7e année, n° 10, juillet 1894, p. 71-77 ; 24e
volume, 7e année, n° 11, août 1894, p. 174-176 ; 24e
volume, 7e année, n° 12, septembre 1894, p. 261-268 ; 25e
volume, 7e année, n° 1, octobre 1894, p. 76-91 (fin).
Version réduite.
— La Maison hantée, traduit par René Philippon,
S.l.n.d. [Tours : impr. de E. Arnault, juin 1894], 47 p.
Version réduite.
Cette plaquette a été réalisée par l’éditeur Chamuel pour le compte de René Philippon. Elle est annoncée dès juin 1894, alors que sa publication continue dans L’Initiation. L’édition est proposée à 2 fr., “tirage de grand luxe sur beau papier, à très peu d’exemplaires”. Une autre revue de l’éditeur Chamuel, Le Voile d’Isis, annonce dans son n° 165 (20 juin 1894) : « La Maison hantée, cette dramatique nouvelle de l’initié Bulwer-Lytton, vient de paraître chez Chamuel, traduite pour la première fois en français, en une élégante brochure sur vélin (2 fr.) ou sur Hollande (4 fr.) ». L’ouvrage est également signalé dans La Haute Science (Librairie de l’art indépendant) en juillet 1894 (p. 448). L’Initiation et Le Voile d’Isis publieront des compte rendus du volume en juillet 1894 (reprise dans le Visage Vert, n°2).
— Chicago : Rajput Press, 1911, 113 p., avec une
introduction de C. W. Leadbeater.
— London : Simpkin, Marshall, 1925. Introduction d’Harold
Armitage qui établit un lien entre le texte et le cas de
hantise de Willington, et en publie une évocation à la
suite de la nouvelle (« Lytton the Mystic », p. 17).
— in Les Œuvres Libres, n° 210, décembre 1938, p.
85-138, traduction de Marguerite Faguer, sous le titre «
Fantômes et magiciens ». Version complète.
— in Le
Thé vert ; histoires mystérieuses, éd. Jean-Marie
Rozé, Genève : Les Éditions Utiles, “L'Enquête ; 20”,
1944, p. 79-131, traduit de l'anglais par Jean-Marie
Rozé, sous le titre “Ceux qui sont hantés et ceux qui
hantent”. Version complète.
— in Histoires
anglaises de fantômes, éd. E. Rocart et J.
Staquet, Bruxelles : Éditions « La Boétie », 1945
(sept.), p. 7-40, traduit de l'anglais par E. Rocart et
J. Staquet, sous le titre de « La Maison aux esprits ».
Version réduite avec la préface de l’auteur.
— in Histoires
étranges, éd. Jean Palou, [Paris ; Tournai] :
Casterman, 1963, p. 135-162, sous le titre « La
Maison aux esprits ». Version réduite (tirée de l’édition
belge de 1945).
— in L'Angleterre
fantastique de Defoe à Wells, éd. Jacques Van
Herp, Verviers (Belgique) : André Gérard, Marabout, 1974,
p. 129-160, traduction de Marguerite Faguer, sous le
titre « La Hantise ». Version complète (tirée des
Œuvres libres, 1938).
— in Le Visage Vert, n°2 (Paris :
Joëlle Losfeld), janvier 1997. D’après la traduction
de Marguerite Faguer, présentation de Xavier
Legrand-Ferronnière, illustrations d’Odilon
Redon.
Manuscrit trouvé dans une maison de fous / Le Monstre // Manuscript found in a Madhouse
— in The Literary Souvenir, ed. Alaric A.
Watts, Londres : Longman, Rees, Orme, Brown and Green,
1829, p. 56-66. Signature : « By the Author of “Pelham”
». La date de parution exacte nous est inconnue, sans
doute en octobre 1828, date des premiers comptes rendus
dans la presse anglaise.
— in The Extractor ; or Universal Repertorium of
Literature, Sciences and the Arts […], vol. I, n°3,
15 novembre 1828, p. 102-105.
— in Revue Britannique, août 1829, tome 25,
p. 354-362. Parution anonyme, pas de mention de
traducteur.
— in Le Pirate, n° 7, 11 octobre 1829, p. 87-88.
Version tronquée de la Revue Britannique, sous le
titre « Le Monstre ».
— in [Bulwer] Conversations of an Ambitious
Student in Ill Health ; with Other Pieces, New York,
1832.
— in [ Bulwer] The Student, London : Saunders
and Otley, 1835. Uniquement la première édition.
— in Le Visage Vert, n°15 (Paris :
Zulma), juin 2008, p. 171-175, caricature de l'auteur,
illustration d'Odilon Redon, notes sur le texte par
Xavier Legrand-Ferronnière.

Autres traductions
Titre à venir
en cours

Ressources
- Une parodie de Bulwer-Lytton par Bret Harte.
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF