Achim von Arnim

Berlin, 26 janvier 1781 - Wiepersdorf, Brandebourg, 21 janvier 1831, Allemagne. Karl Joachim (Achim) Friedrich Ludwig von Arnim

La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique de parution.


diable

Nouvelles

Isabelle d'Égypte / Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugendliebe

« Le merveilleux [dans ce texte] s'incarne dans trois personnages : un homme-racine ou mandragore, une statue d'argile animée – un “golem”, un revenant, nommé Peau d'ours » — R. Guignard (1950, p. 24-25).

— in [Arnim] Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugend-liebe und andere Novellen, Berlin : Realschulbuchhandlung, XVIII, 1812.
— in [Arnim] Contes bizarres, Paris : Michel Lévy frères, 1856, p. 3-190, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— Paris : Aubier, “Collection bilingue des classiques étrangers”, 1950, 335 p., introduction, traduction et notes par René Guignard. Sous le titre : « Isabelle d'Égypte / Isabella von Ægypten ». Texte français et allemand. (& réimpression en fac-similé en 1977.)

René Guignard juge ainsi la traduction de Théophile Gautier fils : « [...] traduction où il y a de bons détails, mais qui est très souvent inexacte ou incomplète [...]. »

— in [Arnim] Contes bizarres, Paris : Julliard, “Littérature ; 15”, 1964, p. 37-169, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils. Sous le titre : « Isabelle d'Égypte : Le premier amour de jeunesse de l'empereur Charles Quint ».
— in Romantiques allemands, vol. 2, Paris : Éditions Gallimard, “Bibliothèque de la Pléiade”, 1973, p. 462-582, traduit de l'allemand par René Guignard, notice de Jean-Claude Schneider (p. 1633-1638). Sous le titre : « Isabelle d'Égypte : Le premier amour de jeunesse de l'empereur Charles Quint ».

Marie Melück Blainville / Melück Marie Blainville, die Hausprophetin aus Arabien

— in [Arnim] Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugend-liebe und andere Novellen, Berlin : Realschulbuchhandlung, XVIII, 1812.
— in [Arnim] Contes bizarres, Paris : Michel Lévy frères, 1856, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in Romantiques allemands, vol. 2, Paris : Éditions Gallimard, “Bibliothèque de la Pléiade”, 1973, p. 583-611, traduit de l'allemand et notice par Jean-Claude Schneider (p. 1638-1640). Sous le titre : « Meluck Marie Blainville ; une anecote ».
— in Fantastique, soixante récits de terreur, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 25”, 1958, p. 211-227, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in [Arnim] Contes bizarres, Paris : Julliard, “Littérature ; 15”, 1964, p. 171-207, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p. 537-564, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in L'Allemagne fantastique de Goethe à Meyrink, éd. Anne et Hugo Richter, Verviers (Belg.) : André Gérard, Marabout, 1973, p. 145-169 (présentation p. 147-148), traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils, sous le titre : « Marie Melück-Blainville ».
— in Histoires de monstres, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1462], “La Grande Anthologie du fantastique ; 3”, 1977, p. 53-88, “d'après la traduction de Théophile Gautier fils”, sous le titre : « Melück Marie Blainville ».

Les Héritiers du Majorat / Die Majoratsherren

— 1820.
— in [Arnim] Contes bizarres, Paris : Michel Lévy frères, 1856, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in Les Romantiques allemands, éd. Armel Guerne, Paris : Desclée de Brouwer, “Bibliothèque européenne”, 1963, p. 343-383, traduit de l'allemand par Armel Guerne.
— in [Arnim] Contes bizarres, Paris : Julliard, “Littérature ; 15”, 1964, p. 208-257, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in Histoires étranges et récits insolites, éd. Hubert Juin, Paris : Le Livre Club du Libraire [#189], 1965, p. 33-82, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— in Romantiques allemands, vol. 2, Paris : Éditions Gallimard, “Bibliothèque de la Pléiade”, 1973, p. 766-803, traduit de l'allemand par Henri Thomas, notice de Jean-Claude Schneider (p. 1643-1645).
— in Histoires démoniaques, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1464], “La Grande Anthologie du fantastique ; 5”, 1977, p. 223-274 (présentation p. 223-225), d'après la traduction de Théophile Gautier fils.
— in Les Maîtres du fantastique. Allemands — Russes, éd. Anonyme, [Genève (Suisse)] : Éditions Vernoy & Éditions Idégraf, 1981, p. 69-115, traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils.
— Paris : Mercure de France, “Le Petit Mercure”, 1995, 96 p., traduit de l'allemand par Théophile Gautier fils, postface de Pierre Péju. Conte choisi par Muriel Bloch.

diable

Recueils

Contes bizarres

— Paris : Michel Lévy frères, libraires-éditeurs, 1856, IV-313 p., traduction de Théophile Gautier fils, précédée d'une introduction par Théophile Gautier.
Sommaire (3) :

  1. Achim d'Arnim / Théophile Gautier
  2. Isabelle d'Égypte
  3. Marie Melück-Blainville
  4. Les Héritiers du Majorat

— Paris : Éditions des Cahiers Libres, 1933, gd. in-8°, 199 p. Introduction d'André Breton, introduction de Théophile Gautier (1856), couv. ill. de Valentine Hugo (et 3 illustrations intérieures), traduction de Théophile Gautier fils.

Édition originale : 50 ex. sur Japon ntés de 1 à 50, contenant en plus des dessins, une lithographie originale de Valentine Hugo, et 2.000 ex. sur vélin, ntés de 51 à 2050. Même sommaire que 1856, avec une préface inédite d'André Breton.

— Paris : Arcanes (Erik Losfeld), "Voyants, 3", 1953 (impr. janv. 1954), 236 p., introduction d'André Breton (1933), préface de Théophile Gautier (1856), traduction de Théophile Gautier fils, couverture de Wolfgang Paalen.

Édition originale : 2000 ex. sur velin Bellegarde. Même sommaire que 1933.

Paris : Julliard, “Littérature ; 15”, 1964, 257 p., introduction d'André Breton (1933), préface de Théophile Gautier (1856), traduction de Théophile Gautier fils.

Même sommaire que 1933, sans les illustrations.
diable

Ressources

  1. en cours.

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF