Herbert Russell Wakefield
(Elham) near Folkestone, 9 mai 1888 - Londres, 2 août 1965, Angleterre. Après des études à Oxford (il en ressort diplômé d’Histoire), Wakefield est employé chez l’éditeur Collins durant une dizaine d’années. Il commence à écrire des histoires de fantômes rassemblées successivement dans They Return at Evening en 1928 et Old Man’s Beard en 1929. Le succès aidant, Wakefield se consacre entièrement à l’écriture, se diversifiant dans le roman policier et la criminologie (il est l’auteur d’un ouvrage sur Landru). Un troisième recueil paraît en 1931, Imagine a Man in a Box, puis un quatrième en 1939, The Clock Strikes Twelve. Une dizaine d’années plus tard, en 1951, il retrouve un emploi comme fonctionnaire. Aux États-Unis, August Derleth, l’éditeur de Lovecraft, passionné de littérature fantastique anglaise, publie des nouvelles inédites dans ses anthologies et un ultime recueil paraît en 1961 : Strayers from Sheol. Reunion at Dawn, un projet de recueil datant des années soixante vient d’être exhumé des archives d’Arkham House et constitue le sixième volume des œuvres fantastiques de Wakefield publié par Ash-Tree Press (Canada).

Nouvelles
Le 17e trou / The Seventeenth hole at Duncaster
— in [Wakefield] They Return at Evening,
London : Philip Allan, 1928.
— in
Les Miroirs de la Peur, éd. Roland Stragliati et
Françoise Martenon, Paris : Casterman, “Histoires
fantastiques”, 1969, p. 273-290, traduit de l'anglais par
Jacques Parsons.
Les Gardes-Frontière / The Frontier Guards
— in The Illustrated London News, 25 novembre
1929.
— in [Wakefield] Imagine a Man in a Box, London :
Philip Allan, 1931.
— in
Histoires de Terreur, éd. Roland Stragliati et
Françoise Martenon, Paris : Opta, 1965, Fiction
spécial n°7 (138bis), p. 69-74, traduit de l'anglais par
Françoise Martenon et Roland Stragliati.
— in
De l’autre côté de la porte, éd. Roland
Stragliati et Françoise Martenon, Paris : Casterman,
“Autres temps, autres mondes”, 1976, p. 89-97, traduit de
l'anglais par Françoise Martenon et Roland Stragliati.
— in Histoires
de fantômes, éd. Jacques Goimard & Roland
Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1463], “La Grande
Anthologie du fantastique ; 4”, 1977, p. 397-407
(présentation p. 397-398), traduit de l'anglais par
Françoise Martenon et Roland Stragliati.
Lucky’s Grove / Lucky’s Grove
— in [Wakefield] The Clock Strikes Twelve,
London : Herbert Jenkins, 1940.
— in Contes
de Noël, éd. X. Legrand-Ferronnière, Paris :
Joëlle Losfeld, 2000 (oct.), p. 57-82, traduit de
l'anglais par Edith Soonckindt.
La Mort l'emporte / The Triumph of Death
— in The Arkham Sampler, automne 1949.
— in [Wakefield] Strayers from Sheol, Sauk City,
Wisc. : Arkham House, 1961.
— in When Evil Wakes, ed. August Derleth, London :
Souvenir Press, 1963.
— in Histoires
insolites, éd. Max Roth, M. E. Coindreau [etc.],
[Paris, Tournai] : Casterman, 1964, p. 31-53, traduit de
l'anglais par Max Roth.

Ressources
- en cours.
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF