Ivan Sergueïevitch Tourgueniev
Orel, 9 novembre 1818 (calendrier julien : 28 octobre) - Bougival, 3 septembre 1883 (calendrier julien : 22 août), Russie. Écrivain et dramaturge. En russe Иван Сергеевич Тургенев.
Nouvelles
Apparitions / Fantômes (Fantaisie) / Prisraki (Призраки (Фантазия)
— 1863. Texte conçu à partir d'un rêve de 1849.
— in L'Époque, [revue russe] mars 1864.
— in Revue des Deux Mondes, 15 juin 1866, traduit
du russe par Prosper Mérimée (avec de nombreux
contresens), sous le titre « Apparitions ».
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions
du Chêne, 1946, p. 215-261, traduit du russe par D.
Victorov, sous le titre « Fantômes (Fantaisie) »
— [Tourgueniev] Nouvelles moscovites, Paris :
Hetzel, 1869 (juin), traduit du russe par Prosper Mérimée
(version corrigée), sous le titre « Apparitions ».
— in [Pouchkine et Tourguéniev] Nouvelles moscovites, Paris :
Club des libraires de France, “Livres de toujours ;
12”, 1955, p. 97-147, traduit du russe par Prosper
Mérimée, sous le titre « Apparitions ».
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie
Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ;
classique”, 1964, p. 201-243, traduit du russe par D.
Victorov, sous le titre « Fantômes (Fantaisie)
».
Le Chien / Собака
— Paris, avril 1864.
— in Le Nord, 7 novembre 1864, trad. fr. jugée
supérieure par Tourguéniev à celle de Mérimée.
— [Tourgueniev] Nouvelles moscovites, Paris :
Hetzel, 1869 (juin), traduit du russe par Prosper Mérimée
(version retenue par Tourguéniev après beaucoup
d'hésitations).
— in [Pouchkine et Tourguéniev] Nouvelles moscovites, Paris :
Club des libraires de France, “Livres de toujours ;
12”, 1955, p. 149-175, traduit du russe par Prosper
Mérimée.
Étrange histoire / Странная история (Рассказ)
— Parution en Russsie en janvier 1870.
— in Revue des Deux Mondes, 1er mars 1870, traduit
du russe par Prosper Mérimée (texte sans doute revue par
Tourguéniev).
— in [Pouchkine et Tourguéniev] Nouvelles moscovites, Paris :
Club des libraires de France, “Livres de toujours ;
12”, 1955, p. 275-309, traduit du russe par Prosper
Mérimée.
Toc... toc... toc ! (Étude) / Стук... стук... стук!... (Студия)
— 1870.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions
du Chêne, 1946, p. 173-214, traduit du russe par R.
Hofmann.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie
Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ;
classique”, 1964, p. 163-200, traduit du russe par R.
Hofmann.
Un rêve / Le Rêve / Cон
— 1876.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions
du Chêne, 1946, p. 143-171, traduit du russe par R.
Hofmann.
— in
Fantastique, soixante récits de terreur, éd.
Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre,
“Récits ; 25”, 1958, p. 482-493, traduit du russe par
Daria Olivier, sous le titre : « Le Rêve ».
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie
Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ;
classique”, 1964, p. 135-161, traduit du russe par R.
Hofmann.
— in La
Russie fantastique de Pouchkine à Platonov, éd.
Jean-Pierre Bours, Verviers (Belg.) : André Gérard, 1975,
p. 153-171 (présentation p. 154), traduit du russe par
Renée Alco, sous le titre : « Un rêve ».
— in Histoires
de cauchemars, éd. Jacques Goimard & Roland
Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1467], “La Grande
Anthologie du fantastique ; 8”, 1977, p. 159-186
(présentation p. 159-160), traduit du russe par Renée
Alco, sous le titre : « Un rêve ».
— in Nouvelles et récits russes classiques, éd. et
trad. Katia Fache, Irène Ghivasky, Martine Julien, Paris
: Presses Pocket [#2218], “Bilingue ; Les langues pour
tous”, 1987, p. 116-179 (présentation p. 113-115,
révisions p. 180), sous le titre : « Le Rêve ».
Texte bilingue, et enregistrement sonore d'extrais sur cassette.
Le Chant de l'amour triomphant (1542) / Pesn' Torzhestvuyushey Lyubvi (Песнь торжествующей любви)
[Dédié « À la mémoire de Gustave Flaubert »]
— in Le Messager de l'Europe (Saint-Pétersbourg),
n° 11, 1881.
— in La Nouvelle Revue, tome XIII, 15 novembre
1881, p. 417-441.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions
du Chêne, 1946, p. 111-142, traduit du russe par R.
Hofmann.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie
Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ;
classique”, 1964, p. 103-133, traduit du russe par R.
Hofmann.
— in Histoires
d'occultisme, éd. Jacques Goimard & Roland
Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1461], “La Grande
Anthologie du fantastique ; 2”, 1977, p. 195-227
(présentation p. 195-197), d'après la traduction de Renée
Alco.
Recueils
Premier amour. Nouvelles et poèmes en prose
— Paris : Éditions du Chêne, 1946 (mars), 292 p.,
traduction de R. Hofmann [et D. Victorov].
Sommaire (12) :
- R. Hofmann / Introduction [7/116]
- Premier amour [17/110]
- Le Chant de l'amour triomphant (1542)
- Un rêve
- Toc... toc... toc ! (Étude)
- Fantômes (Fantaisie)
- Assez ! (Extrait du journal d'un peintre défunt)
[tr. D. Victorov, 263/281]
Poèmes en prose - « Ô fraicheur, ô beauté des roses d'autrefois... » [285/286]
- Arrête ! [287]
- Nymphes [288/290]
- Mon chien [290/291]
- Demain ! Demain ! [291]
- La langue russe [292]
Repris au Livre de Poche en 1964.
Nouvelles moscovites
— Paris : Club des libraires de France, “Livres de
toujours ; 12”, 1955 (30 septembre), 376 p., traduction
de Prosper Mérimée, introduction par Maurice Parturier.
Cartonnage éditeur toilé, ill. Marc Chagall, avec
rhodoïd.
Sommaire (4) :
- Maurice Parturier / Introduction [v-xxx]
Nouvelles de Alexandre Pouchkine - La Dame de pique / Pikovaïa Dama (Пиковая дама) [3/45]
- Les Bohémiens / Tsygany (Цыганы) [47/65]
- Le Hussard [67/72]
- Le Coup de pistolet / ystrel (Выстрел) [73/94]
Nouvelles de Ivan Tourguéniev - Apparitions
- Le Chien
- Le Juif / ? [177/204]
- Petouchkov / Петушков [205/274]
- Étrange histoire
Textes de Prosper Mérimée relatifs à Alexandre Pouchkine et Ivan Tourguéniev - Alexandre Pouchkine [313/348]
- Lettres de Prosper Mérimée à Ivan Tourguéniev [349/377]
Tirage : 150 ex. de collaborateurs marqués HC et 5000 ex. ntés de 1 à 5000.
Premier amour. Nouvelles et poèmes en prose
— Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de
poche [#497] ; classique”, 1964 (1er trim.), 285 p.,
traduction de R. Hofmann et D. Victorov, préface d'André
Maurois. Couv. ill.
Sommaire (12) :
- André Maurois / Préface [7/14]
- Premier amour [15/102]
- Le Chant de l'amour triomphant (1542)
- Un rêve
- Toc... toc... toc ! (Étude)
- Fantômes (Fantaisie)
- Assez ! (Extrait du journal d'un peintre défunt)
[tr. D. Victorov, 245/261]
Poèmes en prose - « Ô fraicheur, ô beauté des roses d'autrefois... » [265/266]
- Arrête ! [267]
- Nymphes [268/270]
- Mon chien [270/271]
- Demain ! Demain ! [271]
- La langue russe [272]
- Geneviève Bulli / La vie et l'œuvre de Tourgueniev [273/285]
Réimpressions connues : 1965 (2e trim.). Réédition de 1947 (Éditions du Chêne), sans la préface du traducteur, avec l'ajout de la préface d'André maurois et de l'étude de Geneviève Bulli.
Ressources
- en cours.
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF