Ernst Raupach

Straupitz (Basse-Silésie), 21 mai 1784 - Berlin, 18 mars 1852. Ernst Benjamin Salomo Raupach.

La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique de parution.


diable

Nouvelles

Laisse dormir les morts ! / Laßt die Todten ruhen. Ein Mährchen

— in Minerva, Taschenbuch für das Jahr 1823, Leipzig, Gerhard Fleischer, [août] 1822, p. 35-88.
— in Popular Tales and Romances of the Northern Nations, vol. I, Londres : W. Simpkin, and R. Marshall ; and J.H. Bohte, 1823, p. 233-291, traduction anonyme de l'allemand, sous le titre « Wake Not The Dead ».
— in Legends of Terror ! and Tales of the Wonderful and the Wild, Londres : Sherwood, Gilbert and Piper ; Edinburgh : Hunter, 1826, p. 129-145, traduction anonyme de l'allemand (reprise légèrement remaniée de la traduction de 1823), sous le titre « Wake Not The Dead ! or the Bride of the Grave. A Romance from the German ».
— in A Feast of Blood, éd. Charles M. Collins, New York : Avon, 1967, reprise de la traduction anonyme de 1823, sous le titre « Wake Not The Dead », avec l'attribution erronée à Ludwig Tieck.
— in Trois saigneurs de la nuit, vol. 3, éd. Jacques Finné, Paris : Nouvelles Éditions Oswald, 1998, traduit de l'allemand par Henri-Daniel Wibaut.
— in Les Femmes vampires, éd. Jacques Finné, Paris : Corti, 2010, traduit de l'allemand par Henri-Daniel Wibaut.

Le Voyage, conte / Die Wanderung. Ein Mährchen

— in Rheinblüten. Dritter Jahrgang. Taschenbuch auf das Jahr 1824, Karlsruhe : Gottlieb Braun, [août 1823], p. 1-50.
— in [Ernst Raupach] Erzählungen, Leipzig : Carl Cnobloch, 1833, p. 181-222.
— in L’Époque ou les Soirées européennes, 1er vol., 1re série, mars 1835, p. 420-441, traduction anonyme de l’allemand.
— in Le Visage Vert, n°19, novembre 2011, p. 109-136, traduction anonyme de l’allemand, illustrations de Marc Brunier-Mestas.

diable

Ressources

  1. Dans le monde anglo-saxon, Douglas A. Anderson est certainement le premier, sinon le seul, à avoir attribué « Laßt die Todten ruhen » à Raupach et dater correctement ce texte, dans l’une de ses très précises « Notes on Neglected Fantasists » consacrée à l’écrivain allemand (voir Fastitocalon. Studies in Fantasticism Ancient to Modern : Immortals and the Undead, 2010, vol. 1, n° 1, p. 87-88).

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF