Pu Songling

5 juin 1640 - 25 février 1715, Chine. En chinois : 蒲松齡. Autre orthographe : P'ou Song-Ling. Écrivain chinois de la dynastie des Qing. Auteur du célèbre recueil des Contes étranges du studio du bavard ou Liaozhai Zhiyi (voir ausi Leao tchaï tche yi) (聊齋志異), près de 500 contes surnaturels, écrit en langue classique dans la tradition des chuanqi (傳奇) de la dynastie des Tang. Ils ont été rassemblés vers 1679 pour la plupart. Il s'agit d'une publication posthume, dont la version la plus ancienne date de 1766.


diable

Nouvelles

Quatre contes du Leao tchaï tche yi

— Extrait de [Pu Songling] Liaozhai Zhiyi, 1766 [sera complété ultérieurement].
— in Fantastique, soixante récits de terreur, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 25”, 1958, p. 524-538, traduit du chinois par Li-Tche-Houa.

  1. Le Fantôme mordu
    [p. 524-525, Manuscrit vol. I, p. 25-26, édition courante k. 15, conte 43]
  2. La Peau peinte
    [p. 525-528, Manuscrit vol. I, p. 108-112, édition courante k. I, conte 14]
  3. Lou juge des enfers
    [p. 528-534, Manuscrit vol. I, p. 125-132, édition courante k. I, conte 17]
  4. Lotus la troisième
    [p. 534-538, Manuscrit vol. III, p. 452-457, édition courante k. 8, conte 9]
Note de présentation du traducteur. Traduit le Leao tchaï tche yi par Contes merveilleux du Cabinet éphémère. Les indications de sources sont dans l'édition Caillois.

— in Anthologie du fantastique. Tome 2, éd. Roger Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p. 485-486, traduit du chinois par Li-Tche Houa. Même sommaire que 1958 : Le Fantôme mordu (p. 488-489) ; La Peau peinte (p. 489-495) ; Lou juge des enfers (p. 495-504) ; Lotus la troisième (p. 505-510).

La Fresque

— Extrait de [Pu Songling] Liaozhai Zhiyi, 1766.
— in Puissances du rêve, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 38”, 1962, p. 73-76, traduit du chinois par Li Tche-houa. Dans la partie « Dialectiques chinoises ». En note : Leao tchai tche yi,K.1, C.2.

Le Lettré de Fong-Yang

— Extrait de [Pu Songling] Liaozhai Zhiyi, 1766.
— in Puissances du rêve, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 38”, 1962, p. 77-80, traduit du chinois par Li Tche-houa. Dans la partie « Dialectiques chinoises ». En note : Leao tchai tche yi, K.1, C.4.

Wou Ts'ieou-Yue

— Extrait de [Pu Songling] Liaozhai Zhiyi, 1766.
— in Puissances du rêve, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 38”, 1962, p. 81-87, traduit du chinois par Li Tche-houa. Dans la partie « Dialectiques chinoises ». En note : Leao tchai tche yi, K.8, C.6.

diable

Ressources

  1. Voir l'article du remarquable blog "Littérature chinoise & traduction • 中國文學與翻譯研究組" consacré aux traductions françaises des contes de Pu Songling.

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF