D.H. Lawrence
Eastwood (Nottinghamshire) 11 septembre 1885 - Vence, 2 mars 1930, Angleterre. David Herbert Lawrence.

Nouvelles
L'Officier prussien / Honour and Arms / The Prussian Officer
— in English Review, août 1914, sous le titre
« Honour and Arms ».
— in [Lawrence] The Prussian Officer And Other
Stories, London : Duckworth & Co, 1914, sous le
titre « The Prussian Officer » (& éditions
ultérieures).
— in [Lawrence] The Prussian Officer And Other
Stories, New York : B.W. Huebsch, 1916.
— in Entre
Chien et Loup. Anthologie de la peur, éd. Éric
Jourdan, Paris : Maren Sell & Cie, 1986, p. 271-296
(présentation p. 269-270), traduit de l'anglais par Éric
Jourdan, sous le titre : « L'Officier prussien ».
— in [Lawrence] The Prussian Officer And Other
Stories, éd. John Worthen, Cambridge : Cambridge
University Press, “The Cambridge Edition of the Works of
D. H. Lawrence”, 1987. (& réimpressions.)
Ambiance étrange, mais difficile de qualifier ce texte de “fantastique”.
Le Cheval à bascule / The Rocking-Horse Winner
— in The Ghost-Book, éd. Cynthia Asquith,
London : Hutchinson, 1926.
— in Harper's Bazaar, juillet 1926.
— in [Lawrence] The Lovely Lady, London : Martin
Secker, 1932.
— in
Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger
Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p.
190-207, traduit de l'anglais par René Hilleret.
La Belle dame / The Lovely Lady
— in The Black Cap, éd. Cynthia Asquith,
London : Hutchinson, 1927.
— in [Lawrence] The Lovely Lady, London : Martin
Secker, 1932.
— in Histoires
anglo-saxonnes de vampires, éd. Jean Marigny,
Paris : Librairie des Champs-Élysées, 1978, p. 105-121,
traduit de l'anglais par Dominique Mols.

Ressources
- en cours.
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF