Ray Bradbury

Waukegan, Illinois, 22 août 1920, États-Unis. Raymond Douglas Bradbury.

La bibliographie est ordonnée par ordre chronologique de parution originale. Les rééditions des recueils français (essentiellement de la collection « Présence du futur ») ne sont pas indiqués dans la description des nouvelles. Certaines éditions américaines ou anglaises (par exemple des éditions au format poche) qui ne présentent pas d'intérêt dans cette page ne sont pas détaillées.


diable

Nouvelles

Le Vent / The Wind

— in Weird Tales, vol. 36, n° 10 [#210], mars 1943.
— in [Bradbury] Dark Carnival, Sauk City, Wisc. : Arkham House, 1947.
— in [Bradbury] Dark Carnival, London : Hamish Hamilton, 1948.
— in The Mysterious Traveler Magazine, vol. 1, n° 1 [#1], novembre 1951.
— in [Bradbury] The October Country, New York : Ballantine, 1955.
— in [Bradbury] Le Pays d'octobre, Paris : Denoël, “Présence du futur ; 20”, 1957, traduit de l'anglais par Doringe.
— in The Diversifier, vol. 3, n° 5 [#21], juillet 1977.
— in [Bradbury] The October Country, Springfield, PA: Gauntlet Press, 1997.
— in La Dimension fantastique — 3, éd. Barbara Sadoul, Paris : EJL, “Librio ; 271”, 1999, p. 97-108 (notice biographique p. 115-116), traduit de l'anglais par Doringe.
— in [Bradbury] Dark Carnival, éd. Donn Albright, Springfield, PA: Gauntlet Press, 2001.

Nouvelle édition des textes dans leur version de 1947.

La Faux / The Scythe

— in Weird Tales, vol. 36, n° 12 [#212], juillet 1943.
— in [Bradbury] Dark Carnival, Sauk City, Wisc. : Arkham House, 1947.
— in [Bradbury] The October Country, New York : Ballantine, 1955.
— in [Bradbury] Le Pays d'octobre, Paris : Denoël, “Présence du futur ; 20”, 1957, traduit de l'anglais par Doringe.
— in Histoires de maléfices, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#2012], “La Grande Anthologie du fantastique ; 9”, 1981, p. 75-91 (présentation p. 73), traduit de l'anglais par Doringe.
— in [Bradbury] The Stories of Ray Bradbury, New York : Knopf, 1980.
— in [Bradbury] The October Country, Springfield, PA: Gauntlet Press, 1997.
— in [Bradbury] Dark Carnival, éd. Donn Albright, Springfield, PA: Gauntlet Press, 2001.

Nouvelle édition des textes dans leur version de 1947.

L'Émissaire / L'Odeur de l'automne / The Emissary

— in [Bradbury] Dark Carnival, Sauk City, Wisc. : Arkham House, 1947.

L'une des six histoires inédites de ce recueil.

— in [Bradbury] Dark Carnival, London : Hamish Hamilton, 1948.
— in [Bradbury] The October Country, New York : Ballantine, 1955. Texte remanié.
— in [Bradbury] Le Pays d'octobre, Paris : Denoël, “Présence du futur ; 20”, 1957, p. 103-110, traduit de l'anglais par Doringe, sous le titre « L'Émissaire ».
— in Histoires insolites, éd. Max Roth, M. E. Coindreau [etc.], [Paris, Tournai] : Casterman, 1964, p. 263-275, traduit de l'anglais par Max Roth, sous le titre « L'Odeur de l'automne ».
— in [Bradbury] The Stories of Ray Bradbury, New York : Knopf, 1980.
— in [Bradbury] The October Country, Springfield, PA: Gauntlet Press, 1997.
— in [Bradbury] Dark Carnival, éd. Donn Albright, Springfield, PA: Gauntlet Press, 2001.

Nouvelle édition des textes dans leur version de 1947.

Le Terrain de jeux / The Playground

— in [Bradbury] The Illustrated Man, London : Rupert-Davis, 1952. Absent de l'édition américaine.
— in Esquire, octobre 1953.
— in [Bradbury] Fahrenheit 451, New York : Ballantine [#41], 1953. Première édition en poche, six semaines avant l'édition hardback.
— in [Bradbury] Fahrenheit 451, New York : Ballantine, 1953.
— in [Bradbury] Fahrenheit 451, Paris : Denoël, “Présence du futur ; 8”, 1955, traduit de l'anglais par Henri Robillot.
— in Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p. 456-475, traduit de l'anglais par Henri Robillot.
— in [Bradbury] Fahrenheit 451, New York : Doubleday, 1967.
— in [Bradbury] The Stories of Ray Bradbury, New York : Knopf, 1980.

diable

Ressources

  1. en cours.

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF